 |
Wajid123 - My Blog
Afghan Mother Wins Global Microentrepreneurship Award
Related to country: Afghanistan
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Zainab Barat Painda Khan is a mother of six who worked as a carpet weaver at home, generating an average of $70 a month with which to help support her family, while her husband worked in the city as a laborer. Despite both their efforts, the couple could not afford to send their children to school; instead, they had to forgo education to help with the weaving at home. Still, when a female CHF loan officer suggested that Zainab join a lending group, the family was hesitant.
Within months of joining, however, Zainab’s resolve had paid off. With a $300 loan, Zainab purchased materials and equipment that helped increase her income by 70%. With the profits, she successfully repaid her loan and sent her children back to school. Now, she is encouraging other women in the village to apply for loans to support their home-based businesses as well.
In November 2005, Zainab was awarded the 2005 Global Microentrepreneurship Award by the United Nations for her achievements and perseverance as a small business-owner in rural Afghanistan.
La mère afghane gagne la récompense globale de Microentrepreneurship
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Zainab Barat Painda Khan est une mère de six qui ont fonctionné en tant que tisserand de tapis à la maison, produisant d'une moyenne de $70 par mois l'où pour aider à soutenir sa famille, alors que son mari travaillait dans la ville en tant que travailleur. En dépit des deux leurs efforts, les couples n'ont pas pu avoir les moyens d'envoyer leurs enfants à l'école ; au lieu de cela, ils ont dû renoncer à l'éducation pour aider avec le tissage à la maison. Toujours, quand un dirigeant de prêt de la femelle CHF a proposé que Zainab joignent un groupe de prêt, la famille était hésitante.
Dans les mois de se joindre, cependant, la résolution de Zainab avait payé au loin. Avec des $300 prêts, Zainab a acheté les matériaux et l'équipement qui ont aidé à augmenter son revenu de 70%. Avec les bénéfices, elle a avec succès remboursé son prêt et lui a envoyé des enfants de nouveau à l'école. Maintenant, elle encourage d'autres femmes dans le village à solliciter des prêts pour soutenir leurs entreprises maison-basées aussi bien.
En novembre 2005, Zainab a été attribué la récompense globale de 2005 Microentrepreneurship par les Nations Unies pour ses accomplissements et persévérance en tant que petit affaire-propriétaire en Afghanistan rural.
La madre afgana gana la concesión global de Microentrepreneurship
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Zainab Barat Painda Khan es una madre de seises quiénes trabajaron como tejedor de la alfombra en el país, generando un promedio de $70 por mes con el cual ayudar a apoyar a su familia, mientras que su marido trabajó en la ciudad como trabajador. A pesar de ambos sus esfuerzos, los pares no podían producir enviar a sus niños a la escuela; en lugar, tuvieron que renunciar la educación para ayudar con tejer en el país. No obstante, cuando un oficial de préstamo de la hembra CHF sugirió que Zainab ensamble a grupo de préstamos, la familia era vacilante.
Dentro de meses de ensamblar, sin embargo, la resolución de Zainab había pagado apagado. Con $300 préstamos, Zainab compró los materiales y el equipo que ayudaron a aumentar su renta en el 70%. Con los beneficios, ella compensó con éxito su préstamo y le envió a niños de nuevo a escuela. Ahora, ella está animando a otras mujeres en la aldea que soliciten préstamos para apoyar sus negocios hogar-basados también.
En noviembre de 2005, Zainab fue concedido la concesión global de 2005 Microentrepreneurship por los Naciones Unidas para sus logros y perseverencia como negocio-dueño pequeño en Afganistán rural.
La madre afgana vince il premio globale di Microentrepreneurship
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Zainab Barat Painda Khan è una madre di sei chi hanno lavorato come tessitore della moquette nel paese, generante una media di $70 un il mese où contribuire a sostenere la sua famiglia, mentre il suo marito ha lavorato nella città come lavoratore. Malgrado entrambi loro sforzi, le coppie non potrebbero permettersi di trasmettere i loro bambini alla scuola; invece, hanno dovuto rinunciare alla formazione per aiutare con la tessitura nel paese. Eppure, quando un ufficiale di prestito della femmina CHF ha suggerito che Zainab unisce un gruppo prestatore, la famiglia era titubante.
Entro i mesi di unirsi, tuttavia, la risoluzione dello Zainab aveva pagato fuori. Con i $300 prestiti, Zainab ha comprato i materiali e le attrezzature che hanno contribuito ad aumentare il suo reddito di 70%. Con i profitti, ha rimborsato con successo il suo prestito e gli ha trasmesso i bambini di nuovo alla scuola. Ora, sta consigliando ad altre donne nel villaggio fare domanda per i prestiti per sostenere il loro sede-ha basato i commerci pure.
Nel novembre 2005, Zainab ha ricevuto il premio globale di 2005 Microentrepreneurship dalle Nazioni Unite per i suoi successi e perseveranza come piccolo commercio-proprietario nell'Afghanistan rurale.
Afghanische Mutter gewinnt globalen Microentrepreneurship Preis
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Zainab Barat Painda Khan ist eine Mutter von sechs wer als Teppichweber zu Hause arbeiteten und erzeugt einen Durchschnitt von $70 ein Monat, mit dem helfen, ihre Familie zu stützen, während ihr Ehemann in der Stadt als Hilfsarbeiter arbeitete. Trotz beider ihrer Bemühungen konnten die Paare nicht sich leisten, ihre Kinder zur Schule zu schicken; stattdessen mußten sie Ausbildung gehen lassen, um bei zu Hause spinnen zu helfen. Noch als ein Kreditsachbearbeiter der Frau CHF vorschlug, daß Zainab eine Leihgruppe verbinden, war die Familie zögernd.
Innerhalb der Monate des Verbindens jedoch hatte Beschluß Zainabs ausgezahlt. Mit einem $300 Darlehen kaufte Zainab Materialien und Ausrüstung, die halfen, ihr Einkommen um 70% zu erhöhen. Mit den Profiten erstattete sie erfolgreich ihr Darlehen zurück und schickte ihr Kinder zurück zu Schule. Jetzt regt sie andere Frauen im Dorf an, Darlehen zu beantragen, um ihre Haus-gegründeten Geschäfte außerdem zu stützen.
Im November 2005 wurde Zainab den 2005 globalen Microentrepreneurship Preis durch die Nationen für ihre Ausführungen und Ausdauer als kleiner Geschäftinhaber in landwirtschaftlichem Afghanistan zugesprochen.
A mãe Afghan ganha a concessão global de Microentrepreneurship
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Zainab Barat Painda Khan é uma mãe de seis quem trabalharam como um weaver do tapete em home, gerando uma média de $70 um o mês com que para ajudar suportar sua família, quando seu marido trabalhou na cidade como um laborer. Apesar de ambos seus esforços, os pares não podiam ter recursos para emitir suas crianças à escola; instead, tiveram que renunciar a instrução para ajudar com tecer no repouso. Ainda, quando um oficial de empréstimo da fêmea CHF sugeriu que Zainab junta um grupo emprestando, a família era hesitant.
Dentro dos meses de juntar, entretanto, o resolve de Zainab tinha pagado fora. Com uns $300 empréstimos, Zainab comprou os materiais e o equipamento que ajudaram aumentar sua renda por 70%. Com os lucros, reembolsou com sucesso seu empréstimo e emitiu-lhe crianças para trás à escola. Agora, está incentivando outras mulheres na vila aplicar-se para que os empréstimos suportem seus negócios repouso-baseados também.
Em novembro 2005, Zainab foi concedido a concessão global de 2005 Microentrepreneurship pelas nações unidas para suas realizações e o perseverance como um negócio-proprietário pequeno em Afeganistão rural.
Afghanskt fostra den globala Microentrepreneurship för segrar utmärkelsen
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Zainab Barat Painda Khan är en fostra av sex vem fungerade som en hemmastadd som mattavävare frambringar ett genomsnitt av $70 per månaden som att hjälpa att stötta hennes familj, fördriva med hennes maka som fungeras i staden som en arbetare. Illviljan båda deras försök, koppla ihop kunde inte ha råd med för att överföra deras barn för att skola; i stället måste de att avstå från utbildning för att hjälpa med väva hemma. Stilla, när ett kvinnligt CHF-lån kommenderar möjligt, att Zainab sammanfogar en utlåninggrupp, familjen var tveksamt.
Inom månader av att sammanfoga emellertid, Zainabs hade beslut betalat av. Med ett lån $300 inhandlade Zainab material och utrustning som hjälpte förhöjning hennes inkomst vid 70%. Med vinsterna återbetalade överförde hon lyckat hennes lån och hennes barn tillbaka för att skola. Nu är hon uppmuntran andra kvinnor i byn som ska appliceras för att lån ska stötta deras hem-baserade affärer som väl.
I November 2005, tilldelades Zainab den globala Microentrepreneurship utmärkelsen för 2005 av Förenta nationen för hennes prestationer och perseverance som en liten affär-ägare i lantliga Afghanistan.
Афганская мать выигрывает глобальное пожалование Microentrepreneurship
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Zainab Barat Painda Khan будет матью 6 работали как ткач ковра дома, производя средний $70 месяц с которым помочь поддержать ее семью, пока ее супруг работал в городе как laborer. Несмотря на оба их усилия, пары не были в состоянии позволять для посылки их детей к школе; вместо, они должны forgo образование для того чтобы помочь с соткать дома. Все еще, когда представителя по заиму женщины CHF предложил что Zainab соединяет одалживая группу, семья была hesitant.
В пределах месяцев соединять, однако, решение Zainab оплатило. С $300 займами, Zainab закупило материалы и оборудование которые помогли увеличить ее доход 70%. С профитами, она успешно отплатила ее ем и послала ей детям back to школа. Теперь, она ободряет другие женщин в селе примениться для займов для того чтобы поддержать их дом-основанные дела также.
В ноябре 2005, Zainab наградило 2005 глобальные пожалования Microentrepreneurship Организацией Объединенных Наций для ее достижений и упорство как малое дел-предприниматель в сельском Афганистане.
De Afghaanse Moeder wint Globale Toekenning Microentrepreneurship
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Zainab Barat Painda Khan is een moeder van zes wie thuis als tapijtwever die werkte, een gemiddelde van $70 produceert per maand waarmee helpen haar familie steunen, terwijl haar echtgenoot in de stad als laborer werkte. Ondanks beide inspanningen, kon het paar zich niet veroorloven om hun kinderen naar school te sturen; in plaats daarvan, moesten zich zij van onderwijs onthouden met thuis het weven te helpen. Nog, toen een vrouwelijke de leningsambtenaar van CHF voorstelde dat Zainab van een lenende groep lid wordt, was de familie aarzelend.
Binnen maanden na het toetreden, echter, had het besluit van Zainab resultaat opgeleverd. Met een lening $300, kocht Zainab materialen en uitrusting die hielpen haar inkomen met 70% verhogen. Met de winsten, betaalde zij met succes haar lening terug en stuurde haar kinderen terug naar school. Nu, moedigt zij andere vrouwen in het dorp aan leningen aanvragen om hun op huis-gebaseerde ondernemingen eveneens te steunen.
In November 2005, werd Zainab toegekend de Globale Toekenning Microentrepreneurship van 2005 door de Verenigde Naties voor haar verwezenlijkingen en volharding als kleine zaken-eigenaar in landelijk Afghanistan.
يربح أم أفغانيّة شاملة [ميكرونتربرنيورشيب] مكافأة
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
[زينب] [برت] [بيندا] [كهن] أم من ستّة الذي عمل كسجادة ناسجة [أت هوم], يلد معدل من $70 [ا] شهر مع أيّ أن يساعد ساندت أسرته, بينما زوجه عمل في المدينة كعاملة. على الرغم من كلا هم جهود, الزوج استطاع لم يمكن أن يرسل أطفالهم إلى مدرسة; بدلا من ذلك, هم اضطرّ أضعت تربية أن يساعد مع ال يحوك [أت هوم]. بعد, عندما أنثى [شف] اقترح [لوأن وفّيسر] أنّ [زينب] يتلاقى يسلّف مجموعة, الأسرة كان متردّدة.
ضمن شهور من يتلاقى, مهما, [زينب] كان قرار قد دفع باتّجاه آخر. مع $300 قرض, اشترى [زينب] [متريلس] وتجهيز أنّ ساعد زدت دخله ب 70%. مع الأرباح, سدّ هو بنجاح قرضه وأرسله أطفال [بك تو] مدرسة. الآن, مشجّع هو أخرى نساء في القرية أن يطبّق لقروض أن يساند هم [هوم-بسد] أعمال أيضا.
في نوفمبر - تشرين الثّاني 2005, منحت [زينب] كان ال 2005 شاملة [ميكرونتربرنيورشيب] مكافأة بالالأمم المتّحدة ل ه إنجازات ومثابرة ك [بوسنسّ-وونر] صغيرة في أفغانستان ريفيّة.
|
|
| September 9, 2008 | 2:19 AM |
|
|
 |
Badakhshan Province in Afghanistan
Related to country: Afghanistan
available in: (original) | | | | | | | | |
|
This summer, i visited Badakhshan, in northeastern Afghanistan. Even in Afghanistan the province stands out for its uniquely harsh terrain and remoteness. Badakhshan has traditionally been one of the most under-developed provinces of the country, and remains somewhat the same even now (the province has one of the highest maternal mortality rates in the world.)
There are districts of Badakhshan that are off limits to all motorized vehicles, and during the ‘open’ seasons it takes upwards of a week to reach from the province center -often involving long treks on horseback. For much of the rest of the year, these parts are closed off from the rest of the world.
There is a district close to the provincial capital of Faizabad.
Province de Badakhshan en Afghanistan
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Cet été, j'ai visité Badakhshan, en Afghanistan du nord-est. Même en Afghanistan la province représente dehors son terrain et éloignement uniquement durs. Badakhshan a traditionnellement été l'une des provinces les plus sous-développées du pays, et égaux des restes légèrement les mêmes maintenant (la province a un des taux de mortalité maternels les plus élevés dans le monde.)
là sont des zones de Badakhshan qui sont outre des limites à tous les véhicules motorisés, et pendant saisons ouvertes de `les' elles prennent vers le haut d'une semaine à l'extension du centre de province - souvent impliquant de longs voyages à cheval. Pour une grande partie du reste de l'année, ces pièces sont fermées au loin du reste du monde.
Il y a une zone près du capital provincial de Faizabad.
Provincia de Badakhshan en Afganistán
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Este verano, visité Badakhshan, en Afganistán del noreste. Incluso en Afganistán la provincia está parada hacia fuera para su terreno y alejamiento únicamente ásperos. Badakhshan ha sido tradicionalmente una de las provincias más subdesarrolladas del país, y el mismos uniformes del restos ahora (la provincia tiene una de las tarifas maternales más altas de la mortalidad en el mundo.) allí
son algo los districtos de Badakhshan que están de límites a todos los vehículos motorizados, y durante estaciones abiertas del `las' toman hacia arriba de una semana al alcance del centro de la provincia - a menudo la participación de largo emigra a caballo. Para mucho del resto del año, estas piezas están cerradas apagado del resto del mundo.
Hay un districto cerca del capital provincial de Faizabad.
Provincia di Badakhshan nell'Afghanistan
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Questa estate, ho visitato Badakhshan, nell'Afghanistan di nordest. Anche nell'Afghanistan la provincia corrisponde fuori al relativi terreno e distanza unicamente duri. Badakhshan è stato tradizionalmente una delle province più sottosviluppate del paese ed uniformi del remains lo stessi ora (la provincia ha uno di più alti tassi materni di mortalità nel mondo.) là
sono piuttosto distretti di Badakhshan che sono fuori dei limiti a tutti i veicoli motorizzati e durante le stagioni aperte del `' prendono verso l'alto di una settimana all'estensione dal centro della provincia - spesso coinvolgendo i viaggi lunghi sopra a cavallo. Per gran parte del resto dell'anno, queste parti sono chiuse fuori dal resto del mondo.
Ci è un distretto vicino al capitale provinciale di Faizabad.
Badakhshan Provinz in Afghanistan
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Dieser Sommer, besuchte ich Badakhshan, in nordöstlichem Afghanistan. Sogar in Afghanistan steht die Provinz heraus für sein einzigartig rauhes Gelände und Entferntheit. Badakhshan ist traditionsgemäß eine der unterentwickeltesten Provinzen des Landes gewesen, und die gleichen gleichmäßigen des Remains ein wenig jetzt (die Provinz hat ein der höchsten mütterlichen Sterblichkeitrate in der Welt.),
dort sind Bezirke von Badakhshan, die weg von den Begrenzungen zu allen motorisierten Trägern sind, und während der `geöffneten' Jahreszeiten nimmt er aufwärts von einer Woche zur Reichweite von der Provinzmitte - lange Treks häufig, an mit einbeziehend zu Pferde. Für viel des Restes des Jahres, werden diese Teile weg vom Rest der Welt geschlossen.
Es gibt einen Bezirk nah an dem provinziellen Kapital von Faizabad.
Província de Badakhshan em Afeganistão
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Este verão, eu visitei Badakhshan, em Afeganistão do nordeste. Mesmo em Afeganistão a província está para fora para seus terreno e remoteness excepcionalmente ásperos. Badakhshan foi tradicional uma das províncias as mais under-developed do país, e uniformes do remains um tanto o mesmos agora (a província tem uma das taxas maternal as mais elevadas do mortality no mundo.)
lá são os distritos de Badakhshan que estão fora dos limites a todos os veículos motorized, e durante as estações abertas do `' fazem exame para cima de uma semana ao alcance do centro da província - frequentemente envolvendo treks longos sobre horseback. Para muito do descanso do ano, estas peças são fechadas fora do descanso do mundo.
Há um distrito perto do capital provincial de Faizabad.
Badakhshan landskap i Afghanistan
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Denna sommar besökte jag Badakhshan, i nordöstra Afghanistan. Even i Afghanistan som landskapet står ut för dess unikt hårda terrain och avlägsenhet. Badakhshan har traditionellt varit ett av de mest under-developed landskapen av landet, och remains något är samma jämna nu (landskapet har en av den högsta maternal dödligheten klassar i världen.
), där områden av Badakhshan som är begränsar av till alla motorized medel, och under de öppna' säsongerna för `som den tar av en vecka till räckvidden från landskapet, centrera uppåt - ofta att gälla långa treks på hästrygg. För mycket av vila av året stängs dessa delar av från vila av världen.
Det finns ett område nästan den provinsiella huvudstaden av Faizabad.
6
null
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Это лето, я посетил Badakhshan, в северовосточном Афганистане. Даже в Афганистане провинция стоит вне для своих уникально жестковатых terrain и дистанционности. Badakhshan традиционно одной из under-developed провинций страны, и ровные остатка несколько такие же теперь (провинция имеет один из самых высоких тарифов материнской смертности в мире.)
там будут заречьями Badakhshan которые с пределов к всем моторизованным кораблям, и во время сезонов `открытых' оно принимает вверх недели к достигаемости от центра провинции - часто включающ длинние treks on horseback. Для много из остальноев года, эти части закрыны от rest of the world.
Будет заречье close to захолустная столица Faizabad.
6
null
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Deze zomer, bezocht ik Badakhshan, in noordoostelijk Afghanistan. Zelfs in Afghanistan verdedigt de provincie zijn uniek ruw terrein en ver verwijderd zijn. Badakhshan is traditioneel één van de meest onderontwikkelde provincies van het land, geweest en enigszins het zelfde zelfs nu gebleven (de provincie heeft één van de hoogste moedermortaliteitstarieven in de wereld.)
Er zijn districten van Badakhshan die van grenzen aan alle gemotoriseerde voertuigen zijn, en tijdens de open' seizoenen `het hoger dan een week vergt van het provinciecentrum te bereiken - vaak implicerend lange treks op horseback. Voor veel van de rest van het jaar, zijn deze delen geblokkeerd van de rest van de wereld.
Er is een district dicht bij het provinciale kapitaal van Faizabad.
[بدكهشن] محافظة في أفغانستان
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
هذا فصل صيف, زار أنا [بدكهشن], في أفغانستان شماليّ شرقيّ. حتّى في أفغانستان يقف المحافظة خارجا ل ه قاسية أرض فقط وبعد. يكون [بدكهشن] يتلقّى تقليديّا واحدة من المحافظات [أوندر-دفلوبد] أكثر من البلاد, وأثر نوعا ما ال نفسه يتساوى الآن (المحافظة يتلقّى واحدة من ال [هيغست] أموميّة وفاة معدلات في العالم.)
هناك مناطق [بدكهشن] أنّ يكون من حدود إلى كلّ يجهّز عربات, وأثناء ال `مفتوحة' فصول هو يأخذ نحو الأعلى من أسبوع إلى إستطاعة من المحافظة مركز - غالبا يتضمّن رحلة شاقة طويلة [أن هورسبك]. ل كثير من الإستراحة من السنة, أغلقت هذا أجزاء باتّجاه آخر من ال [رست وف ث وورلد].
هناك منطقة [كلوس تو] الرأس مال ريفيّة [فيزبد].
|
|
| September 7, 2008 | 6:13 AM |
|
Latest Posts
Monthly Archive
Change Language
Filter By Type
Friends
4556 views
|
 |